 |
| Who’s Behind Those Languages? |
 |
August 13th, 2009 |
|
|
People around the world can now read our posts, thanks to our wonderful team of translators who stretched out, reached them and spread the good word around in various languages! Let’s take a look into who works behind the scenes, those multi-lingua walking dictionaries :)
 Maria Noel
|
Maria Noel is our Basque language expert. Born in Argentina, she is now a History professor and Basque language teacher and plans to further her studies in Mythology and Ancient Religions. Certainly a great addition to the team, Maria is a proud mother of a 10-year-old boy and a 4-month old girl. One who has travelled quite extensively to Spain, Basque Country and England, Maria has ‘travelled’ and ’seen’ even more by working for the team! |
 Jessica
|
Jessica is one passionate translator. Doing Chinese Traditional translations for us, she found translating so enjoyable that she quit her job to concentrate on freelance translation and has no regrets since! Jessica has an MA in Children’s Literature, loves reading and travelling and hopes to travel around the world one day. |
 Ahmed Amin
|
Ahmed Amin, our Arabic translator, is one very busy man. He does business administration and tutoring, and we are lucky that he still manages to find time for us! Working in the UAE, Ahmede is currently on vacation in Egypt. His trip would surely be a interesting experience to share with us when he comes back. |
 Stefan Petkes
|
Stefan Petkes is our Romanian translator and proud father to Andra, his lovely 14 month old daughter. |
 Rei
|
Rei is our Japanese translator who has lived in the US for the past 8.5 years. She has many years of translating, 6 years to be exact! She has worked mainly with theatre and film, doing scripts, letters and reviews. Truly a ‘woman of words’ :) |
 Emma Cazabonne
|
Translating our sites to the romantic language of French is Emma Cazabonne. She is an Emma of many trades! She has written a book titled “A Light to Enlighten the Darkness: Daily Readings for Meditation During the Winter Season”, paints rocks, teaches English and tutors French via Skype. If you want an image immortalized in a unique way, send her a picture and she can paint it on a rock for you! Check out her site. |
 |
Liang Qin is our Simplified Chinese translator, working for a busy company in China and is also a part-time freelance translator. She used to live in the UK and has an Msc in Applied Psychological Research there. She traveled a lot in Britain and loves the beautiful view there, however is upset to having had no time to looking around in the Europe. She also likes Chinese cooking and Chinese music. She is hoping to travel around the world and making more friends, and letting more people to know about China! |
 Debora Perricone |
Debora Perricone is 28 years old, lives in Turin, Italy and is happily married :D She is a freelance translator and also works for a company. She graduated in Foreign Languages and Literature with a thesis in Cinema History and Criticism. She loves cinema, English and North American Literature and traveling. |
 Matthias Heining
|
Based in Bavaria, Germany is Matthias Heining. He now wants to visit Malaysia after getting enticed by a4 trip! He is one who loves talking for hours, hates bad exchange rates, loves “The Scream” by Edvard Munch, dislikes unfair people and enjoys working with Linux and Unix. He seems to be a truly colourful character! |
 SunYoung (Sophie) Henderson |
SunYoung(Sophie) is our Korean translator who currently lives in Canada. She has travelled through most of Asia, Europe and Canada so far! Her favourite travel spot would have to be amazing Laos. She found every part of Laos incredible, relaxing and very beautiful. She loves travelling and seeing the world. She hopes her next adventure will take her to somewhere in Central America or Africa! |
 Ehsan Forghani |
This is Ehsan Forghani, our Persian translator and aged 21 years old. His biggest goals in life are to be a great music composer, mastering English and developing computer games. He plays the guitar and loves it. He’s says that he’s not a very talkative guy, studies computer science and wants to pay tribute to the people who helped him in this duty: Mr. Hadi Forghani, his father and his friend, Moeen Tabrizi. |
 Melanie Mosqueda |
Melanie Mosqueda is our Tagalog translator. A registered nurse with a BS in accountancy, Melanie started doing translations when she volunteered for the UN. She is now learning Norwegian and very soon, she could be our Norwegian translations too! |
Vanessa Martin Quintana
|
Our Spanish translator is Vanessa Martín Quintana . A true fan of languages and art, she has studied translation, interpreting, film and indology and is also a coach in Neuro Linguistic Programming! She currently works in Munich as a freelance translator and media designer. She loves India for its romanticism and also for her love of Tantrism. |
Also in our team is Joanna Trinh who does the Vietnamese translation and based in Malaysia, Mirna Soininen works on the Finnish ones, our Hungarian translations are done by Matyas Gyongyosi and Kelly M. Matos is our Portuguese expert.
A big thanks to them for their role in reaching out to the world!
|
|
| You may want to take a look at our related posts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
| Point to Ponder for A4Trip’s Graphic Designers |
 |
January 29th, 2008 |
|
|
For each A4Trip’s Guidebook, the graphic designers for each location would need to design and draw following items:
- Map from airport to travel destination
- Map of travel destination
- Routes for touring around travel destination
- Sunshine chart, average monthly rainfall, temperature chart for the travel destination
- Timeline (history) of the travel destination
- Locator map – a highlight of the travel destination from the map of the country
- Star sights – Put a “Star” at the featured hotel or sightseeing etc…
- How to use this guide – DTP designer has to plan and write how to use this guide
Note that all above mentioned shouldn’t have any blog post.
|
|
| You may want to take a look at our related posts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
| Point to Ponder for A4trip’s Editors |
 |
January 24th, 2008 |
|
|
Preparation:
- Acquire rich knowledge in the travel destination you are editing by experience and reading.
- Analyze the Map of travel destination and categorize it to several areas. These areas will be used for Hotels, Restaurants, Bars, Shopping Centers and Places of attraction both in the travel guide and map.
- Analyze travel destination walking or cycling tour/route.
- Communicate with your Mapper on these areas and tour/route so that he/she can start drawing the destination map with area categorization.
- Collect the listings of public transportation, accommodation, sightseeing, shopping center, restaurant, local cuisine and night club of the travel destination.
Blog posting:
- Post all the listings of public transportation, accommodation, sightseeing, shopping center, restaurant, local cuisine and night club of the travel destination.
- Post the scam alerts and culture shock of the travel destination
- Inform Marketer on the completeness of posting of number 1 and 2 so that he/she can start driving comments or testimonials to your posts.
- Continue to write and post on other standard blog structure defined by A4trip.
- Reply and interact with all the comments posted by blog visitors by either updating the existing post or leaving a comment.
Guidebook transformation:
- Analyze all the listings of accommodation, sightseeing, shopping center, restaurant, night club and categorized them by Area, Rating and Price Range.
- Communicate with Mapper so that he/she can proceed with the dotting of all the accommodation, sightseeing, shopping center, restaurant, night club
- Compile all your posts in the blog and edit them according to the standard guidebook structure defined by A4trip.
- Inform the DTP once the compilation of travel guidebook is completed.
|
|
| You may want to take a look at our related posts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|